


この間、仕事に向かって歩いてたら、このバスが止まっていた。
YOU
それは、なんという不思議な一言。バスの後ろに、大きな赤色の文字でただ「YOU」と。
何回も繰り返してみた。
「YOU。 君。 僕?・・・僕がどうした?、いや、でも YOU だけだもんね。You… Me?・・・何だか禅問答みたいな感じだな・・・」
実は、「夕鉄バス」という北海道にあるバス会社のバスで、「夕」をローマ字の「YOU」にしたもの。
何も知らないネイティブがこれを見ると、「ん?」と戸惑ってしまうだろうね。(笑)
Regards Ben
英語スコア: --- Engrishスコア: 5.0

Goody! and Cheers!
What is GOODY !?
It means, good thing like something delicious,
something happy happen people use this word as great.
おいしいや、いいものだね・・・だけでなく、いい出来事があった時など『すごいね』『やったね』
の等ように使われることも、日常的です!
A 『Hi mate, you look happy today!』
B 『G'day! I've got a driving permit (license) !』
A 『Goody!! Let me see it!! 』
A 『やあ、何か今日は楽しそうだね!』
B 『こんちわ! 今日車の免許が手に入ったんだ!』
A 『それはやったね! ちょっと見せて!』
”Cheers”is the typical British English word used in every day life.
In American English Cheers mean 乾杯.
In British English "Cheers" has same meaning, as well.
However in Australia it use as "good bye or see you!" also,"go
on! keep going!".
Positive meaning but sometimes hard to difine the meaning of it.
イギリス英語でも同じように乾杯で使いますが、オーストラリアではそれ以上に、じゃあ、またね!とか、
頑張れ!とか、行っておいで! などの言葉としても、ポジティブな広い範囲の意味で使います。
Regards Shiggi

この間発見したこのTシャツは、ちょっと可哀想ですよ!
大きな文字で
I’m lonely
LEAVE ME ALONE
Contradiction?
と載っていますけど、分かります?ちょっとやさしめの英語ですね。
日本語にすると・・・
寂しい
ほっといてくれ
矛盾?
面白いでしょ?でも、どういう意味なのかは分からないね。
女の複雑な気持ちかな?あまのじゃく?なんだろう。
また次回!
Regards Ben
英語スコア: 8.0 Engrishスコア: 6.0
ちょっと不思議系ですね。

日本人がよく間違ってしまう「because」の簡単なアドバイスをします!
さて、クイズです!次の日本語の正しい英訳は?
「昨日4時間しか寝ていないからとても眠い!」
A: Yesterday I only slept four hours because I am
very sleepy!
B: I am very sleepy because I only slept four hours yesterday!
C: Because I am very sleepy, I only slept four hours yesterday!
D: Because I only slept four hours yesterday, I am very sleepy!
E: I am very sleepy because slept only four hours yesterday!
正解は・・・
BとDです!
大事なのは「日本語=英語」だと思わないこと!日本語と英語は根本的に異なっている言語だから、ネイティブの考え方を理解することからスタートしましょう。
ヒント① 「because」は、「結果と原因」を指す標識
「because」を、こういう風にイメージするといいかも・・・
「結果 ←because→ 原因」
○ B: 「I am very sleepy」結果←because→原因「I only slept four hours yesterday」
× A: 「Yesterday I only slept four hours」結果←because→原因「I am very sleepy」
※ Aが、「眠いから、昨日4時間しか寝なかった」になってしまう!可笑しいよね。
ヒント② 「because」の前と後ろの文章は、ちゃんとした文章ではないといけない
「because」は、別々の原因と結果の文章を結ぶ言葉。原因と結果の文章はどちらも、自分だけでも言える文章じゃないとダメです。悩むときは、実際に「because」を抜いて、チェックするといいよ!
○ B: 「I am very sleepy. I only slept four hours yesterday.」
× E: 「I am very sleepy. Slept only four hours yesterday.」
※ 主語が入ってないので、ダメですね。日本語だったらOKなのにね。英語は違います!
ヒント③ 会話以外は「Because…」で文章を始めるときは要注意!
これは本当によく見られるけど、「Because」で文章を始めるのは、書くときのみだと思ってください。
D: Because I only slept four hours yesterday, I am very sleepy!
※ これはOKです。どちらも主語がある。また、「,」も入っているよね?これは「結果がこちらですよ!」を示している。
× I am very sleepy. Because I slept only four hours yesterday.
※ これはNGです。
ただし! 会話なら、大丈夫です!
会話では、出来るだけ省略・近道を使うので、こういう答えがよくある・・・
男: What’s wrong?
女: I’m very sleepy!
男: Why?
女: Because I only slept four hours last night.
文法的に間違っているけど、「I’m very sleepy」を2回言うのは面倒くさいので、「Because…」から始める。
That’s all for this week!
また今度、「because」の中間の「so」を見てみよう。
Regards Ben

前にサッポロファクトリー(札幌にあるショッピングセンター)で面白いEngrishを見つけた!
英語を見ると、まず「No Pets」が載っています。
これだけでは、「ペット禁止」になるので、「ダメか」と思いきや、下に何か書いてあるんだよね。
それが、とても分かりづらいEngrishです!
「Please enter after it uses it like a pet bag at the time of a pet going.」
意味分かる?今回は難度高いぞ・・・ (^^;)
訳すと、日本語とは随分違う意味になる!
「あるペットがシッコする時には、あれがペットバッグの様にあれを使った後に入って下さい」
主語の少ない日本語を訳すると、こういう面白いものが出てくるんだよね。
ポイントは、「the time of a pet going」だね。文法合っていないけど、「pet
going」というのは「ペットが小・大便をする」というニュアンスがある。
その上に、「pet bag」というものもあるので、英語を読むと、「ペットの後片付けにビニール袋を使って下さいってこと?」という印象を受けてしまう。
いや、深いね、Engrish!
では、また次回!
Regards Ben
英語スコア: 3.0 Engrishスコア: 7.0

Zazen <Meditation>
Even lot's of Japanese people never tried this japanese
traditional Buddhist ceremony call Zazen.
Succeo-academy had cross culture event "The Zen” on 27th September .
You know, that Yoga and Zazen had a same roots.
Zazen is religious practice and yoga became exercize.
Isn't that interesting?
日本人もなかなか経験したことがない、伝統的な仏教の瞑想方法、座禅。
先日SUCCEO アカデミーでは、海外からの留学生と文化交流イベントとして、座禅をしてきました。
禅という仏教の瞑想法(修行?)は、もともとヨガと同一の根を持つ心身調息方法だそうです。
それが、現代では、宗教のものと、エクササイズのような形に分かれている・・・・
こういったことも興味を引きますよね。
Zazen emphasiss 3 important point for meditation.
1: Posture : 調身 :Sitting in Buddha's pose straighten your spine.
2: Breathing : 調息 :Breath trough nose silently and deeply.
3: Mental : 調心 :Calm your self and feel your mind settled and image calm water.
座禅をする時に、3つの柱があるといわれます。
1:姿勢 :調身 :背筋を空に向け伸ばし、結跏趺坐の姿勢を取る
2:呼吸 :調息 :静かに鼻から深く息を吸い、鼻から吐く
3:心 :調心 :心を落ち着かせ、気持ちが静まり、波一つない水面をイメージする
People who goes abroad or who came from other country
can find many good point in Japan.
Went to foreign country or came from one, they might know better.
If you have a chance, I want you to experience any of Japanese culture.
海外に出たり、海外から日本語を学びに来ている人ほど、日本の良い所を見直す人は多いです。
外に出て初めて解る良さ…または、外から見てわかる日本の良い所・・・
出発前に、少しでも向こうでも紹介・自慢が出来るように、知ること出来たらいいですよね。
Regards Shiggi

日本の弁当箱には色んな不思議な英語が載っていますよ!ゆっくり見たことある?
例えば、この弁当箱には・・・
putifresh
LUBE SHEEP
Happy fruits is very delicious.
I will eat this and will become
fortunate all together!
最初の「putifresh」は英語ではナンセンスで、きっと元々「プチフレッシュ」だったが、なんとなくあのプチン大統領「President Putin」を思い出すのは、僕だけかな?(笑)
さて、残りを日本語に訳すと、こうなります・・・
注油ヒツジ
幸せな果物達はとても美味しい。
これを食べる、そして全部で
幸運になる!
毎日食べている弁当にこういうEngrishがあるぞー!ネイティブの僕には不思議でしょうがないけど・・・(^^;)
ちなみに、アメリカや他の国では「Bento」を趣味で作ったり、健康食やダイエットとして食べている人がいるって知っている?日本から弁当箱を購入し、日本食や、日本食に影響を受けた料理を入れて食べる。
なぜダイエット?と思うかもしれないけど、実は弁当って小さいので、量に限りがあるからいいらしい。
では、また次回!
Regards Ben
英語スコア: 5.0 Engrishスコア: 8.0
愉快な感じと、ちょっと危険なにおいのEngrishで面白い例です!


今回は番外編!
実は、この間おもちゃ売り場ですごいカメラを発見したんです!
実は、これはなんと、5.5 Terapixelのデジカメ!!
・・・
「だからなんだ??」と思っているあなた!!Terapixelのすごさをまだ知らないんですね。
ま、最近、地デジやメガピクセルのデジカメ、ハイビジョン・ブルーレイ・HDD-DVDなど、目が回るほどいっぱい色んな単語が出てきていますからねぇ。
ちょっと説明しよう!知ると得する「powers of ten」!
まず、「tera-」というのは、パソコンの世界でよく使われているものsuffix(接尾辞)です。他にあります!
例えば → キロバイト、メガビット、ギガバイト、メガピクセルなど・・・聞き覚えあるでしょう?頭文字の省略された書き方もある。
Kilo- 「キロ」 → K (Example: Kilobyte or Kb)
Mega- 「メガ」 → M (Example: Megapixels)
Giga- 「ギガ」 → G (Example: Gigabytes or GB)
※ハードディスクなどは最近100~300ギガが当たり前ですね。)
Tera- 「テラ」 → T (Example: Terabytes or TB)
※最近、一番大量が多いHD-DVDは1 TBですね。
Peta- 「ペタ」 → P (Example: Petabyte)
※後何年間で「PB」も店で見たりするかな?
このシステムは、nano-(ナノ)、micro-(マイクロ)、milli-(ミリ)、centi-(センチ)と同じシステムですよ。
次に、pixel(ピクセル)っていうのはパソコンやデジカメの世界の測定法。実際にはピクセルって小さな四角になっているんだ。ピクセルも、] 元々「picture element」の省略だって知っていた?(混乱するね・・・)
ちなみに、この文字→ ■ は10 x 10 pixels ぐらいです。(虫メガネでパソコン画面を見てみると、面白いよ!個々にピクセルが見える。)
上の二つの写真はそれぞれ150 x 170ぐらいの大きさです。
一般の携帯カメラは、2 Megapixelsで、1200 x 1600ピクセルぐらいの写真を撮ります。
さて、5.5 Terapixelのカメラはどいういう写真を撮るかというと・・・
なんと、2,350,000 x 2,350,000ピクセルの写真を撮るんです!(*_*)
100%の大きさで印刷したら、520 x 520 メートルぐらいの写真になるよ!!(大雑把に計算するとね)
1回パシャッとボタン押すだけで16000 GBぐらいの重さの写真を撮るから、ちょっと値段の高めの80 GBのiPodの200台の大量が必要!!!
ま、ただのおもちゃだけど、遠い未来に存在するかなぁ??
また次回!
Regards Ben


この間デパートでこの不思議なシャツを発見!
“Love ONLY IF I HAVE THIS!”
と、大きな文字で。
日本語にすると、こういう感じ・・・
直訳で訳すと・・・
「愛、これがあれば!」
雰囲気で訳すと・・・
「これがなければ愛しない!」
考えても考えても何を伝えようとしているのかが分からない。(^_^;)
マタニティウェアにあったので赤ちゃんに関係しているのかな?と思っても英語が可笑しい。
ちなみに英文法についてだけど、”Only if I [動詞]”は、例えばこういう状況で使う。
A: Can you win the fight? (この戦い、勝てるか?)
B: Only if I have this sword! (この剣があれば!《又は》この剣がなければ勝てないだろう。)
日本のTシャツは、本当に不思議なことが載っているのです。
たまに周りを見て、意味を考えてみると面白いよ。
また次回!
Regards Ben
英語スコア: 5.0 Engrishスコア: 7.0
(ちょっとすっきりしない気分だけど、面白い)

Fortune telling!
Most of Japanese people care about fortune telling
seriously or only a bit.
And it is one of common article or topic to talk with your friends.
In foreign country, lots of people still care about it too.
Popular fortune telling is Astrology.
The three main traditions of astrology, the Western, Indian and Chinese, share
the same fundamental idea of a twelve sign zodiac with the signs divided into
four basic elements.
多くの日本人は、多かれ少なかれ占いを気にします。
また、友達と共通で会話できる話題の一つですよね。
海外でも、同じように占いは人気です。
一番人気のあるものはやはり星座占い・・・
西洋・インド・東洋では、古くから占星術が取り入れられ、共通の12星座を地水火風の要素に分け、同じ基本要素で占われてきました。
Do you know your Zodiac sign?
To know your sign and you can talk with your friends.
| Sign | Element | Dates |
| Aries |
Fire | March 21 - April 19 |
| Taurus | Earth | April 20 - May 20 |
| Gemini | Air | May 21 - June 20 |
| Cancer | Water | June 21 - July 22 |
| Leo | Fire | July 23 - August 22 |
| Virgo | Earth | August 23 - September 23 |
| Libra | Air | September 24 - October 22 |
| Scorpio | Water | October 23 - November 22 |
| Sagittariu | Fire | November 23 - December 24 |
| Capricorn | Earth | December 25 - January 19 |
| Aquarius | Air | January 20 - February 18 |
| Pisces | Water | February 19 - March 20 |
Sign English name Element Quality Aries The Ram Fire Cardinal Taurus The Bull Earth Fixed Gemini The Twins Air Mutable Cancer The Crab Water Cardinal Leo The Lion Fire Fixed Virgo The Virgin Earth Mutable Libra The Scales Air Cardinal Scorpio The Scorpion Water Fixed Sagittarius The Archer Fire Mutable Capricorn The Sea-goat Earth Cardinal Aquarius The Water Carrier Air Fixed Pisces The Two Fish Water Mutable
自分の星座を知っていますか??
こういった話題も海外では、友達との日常話題で時々出てきますよ!!
Regards Shiggi


今回は番外編でーす!
正しく言うと、これはEngrish(日本で見られる不思議な英語)ではないけど、面白かったのでお見せしましょう!
見ての通り、ただのチョコです。名前が「ORLY」になっている。
実は「O RLY」という「internet meme」が流行っているのです。
internet memeとは、「ネット流行」という意味で、ネットを使っている人たちの間で流行るギャグやアニメーション、ムービー、歌など。日本にももちろん沢山あるし、多くは「2ちゃんねる」や「ニコニコ動画」から来ます。例えば、マイヤヒ~の歌、Kikkomanの歌など。ギャル文字などもmemeといえます。
「O RLY?」はこういうやつです↓

「O RLY?」を、ゆっくりと発音してみて下さい・・・どういう言葉になるかな?
そうです、「Oh really?」、つまり、「本当か?・あ、そう?・マジで?」
掲示板のレスポンスでよく使われます。ツッコミでもボケでも行けます!
例えば、「アホか?誰でも知っているぜ」と言いたいときでも、
誰かのすっごく長い、真面目なメッセージの後に、この絵のみで「あ、そう?」という感じ。
こういうフクロウもある。


何を言おうとしているか、分かる?発音してみて下さい。
興味があれば、このページをみて下さい・・・色々internet memeが載っているので。
http://www.dipity.com/user/tatercakes/timeline/Internet_Memes?yarly
また次回!
Regards Ben

今回は句読点(punctuation)について!
英語では、メール、チャット、手紙や学校のレポートなどでいい印象を残す大事なポイントが句読点です!
今日は日本人が英語を書いたり・打ったりするときによく間違う句読点の覚えやすいルールを教えます。
まず、色々なpunctuationの呼び方のです!
★ 「.」period
★ 「,」comma – ちょっと待って下さい!というマークです。リストアップするときにも欠かせない。
★ 「!」exclamation point
★ 「?」question mark
★ 「()」parenthesis – 発音は、「pa-REN-tha-sees」に違い。
★ 「-」 hyphen – ハイフンはメールアドレスによく使うが、二つに別れている言葉を繋げる働きもする。
★ 「 」space - とても大事なスペースです!読みやすくしてくれる。
Some Rules of Thumb (大雑把な原則)
①句読点の後はスペースを入れろ!
ハイフン以外は必ずと言っていいほど、スペースを入れます。
× Hi!!What have you been doing?I went to Asakusa (in Tokyo)with my friends.
× The other day,I lost my wallet,cell phone,and bus pass.
○ Hi!! What have you been doing? I went to Asakusa (in Tokyo) with my friends.
○ The other day, I lost my wallet, cell phone, and bus pass.
②「.」「,」「!」「?」の前にはスペースを入れない!
日本人が英語を書くとき、「見た目のバランス」で判断して、余計なスペースを入れたりします。
これは基本的にNGです。
×Hi !! This is Ben . How are you doing ? I’m great .
×I like to play sports. I like tennis , squash , and many others !
○ Hi! This is Ben. How are you doing? I’m great.
○ I like to play sports. I like tennis, squash, and many others!
③ 「.」「!」「?」の後は大文字にしろ!
名前(地名や会社なども)の頭文字も、主語の「I」も必ず大文字にします。
× hi!ben! tomorrow i am going to go to free lesson. is that ok?
× Hi i'm kyoko! i wanna take lesson of August 5. can i take?
○ Hi Ben! Tomorrow I am going to go to the free lesson. Is that okay?
○ Hi, I’m Kyoko! I wanna take the lesson on August 5th. Can I take it?
④英語は携帯に向いていない理由
日本語はすごく便利
な言語!携帯ディス
プレイなどでも読み
やすいですよね。大
文字とかも気にしな
くていいです。
英語は、そうではないのです。同じように英語で打つと、こうなってしまう。
english on the oth
er hand is not a la
nguage that is fit f
or small screens!yo
u need to use hyph
ens or spaces.
これは読みづらいです。スペースを入れたり、ハイフンを遣って繋げるといいですね。
English on the
other hand is
not a language
that is fit for sm-
all screens! You
need to use hyph-
ens or spaces.
「… for small screens!yo」が「… for small screens! You need…」にすることですっきりします。
また今度続きをやります!
Regards Ben


ガソリンの値段、半端じゃないですよね!
この間入れに言ったら、面白いEngrishを発見!
今回はシンプルで面白い。
禁止印(?なんと言うのかな、あのマークは?)の中にポリタンクがあって、周りに
「ガソリンをポリ容器に入れることはできません・PROHIBITION 禁止」
と書いてある。
なんでわざわざ英単語を付けるのかが分からないけど、残念ながら「prohibition」は「禁止」ではなく、「禁酒法」という意味だよ!はは(^_^)
アメリカでは、アルコールが法律で禁止されていたって知っていた?1920年~1933年まで、「Prohibition」という禁酒法があった。
元々の動詞が「Prohibit」で、「禁ずる」という意味。
「It is prohibited to… / ____ prohibited」→
「禁止されている・やっていはいけないこと」
→「It is prohibited to take pictures in the museum. / Smoking Prohibited」
「Prohibited area」→「禁止区域」
「Prohibitively expensive」→「ひどく高い・手が出せないほど高い」
「Prohibitive law」→「禁制」
「Prohibition」→「禁酒法」
などなど。
Prohibitionは入らないと思うけど、くれぐれも飲みすぎないようにね!
Regards Ben
英語スコア: 5.0 Engrishスコア: 6.0
(一言で短いけど普通に面白いね。)


Summer In Japan!!
It is really hot and humid every day.
How do you spend your summer?!
Going to these crowded beach of Shonan??
Seems this summer specially hot isn't it??
Is this because heat-island or not!
However people in down-under sre in the middle of winter.
Cold weather but only few snow in the south part of Australia and TONS of snow
in south part of New Zealand.
夏です!!! 毎日暑くて湿気が凄いですね~。
皆さんはどんな夏を過ごしていますか?
湘南の混雑したビーチにでも行きますか・・??
今年の夏が特に暑く感じるのはヒートアイランドのせいでしょうか・・・(笑)
しかし、オセアニアでは、冬真っ只中!!!
オーストラリアの南では 少ししか雪は降らないんですが、ニュージーランドの南は凄い雪です。
Today's Aussie English is Expressions:
1) Tons of ______ 2) It's bloody __________
凄くたくさんの_____ とっても(めちゃめちゃ)_____
There are tons of snow in New-zeland.
(ニュージーランドにはたくさんの雪があります。)
It's bloody hot in Japan, isn't it ?
(日本の夏はめちゃめちゃ暑いですよね~。)
もっと、Aussie風に使うと、
Gee, this fridge (Cooler-box) is bloody
heavy. Should be tons of fish you got there.
(いや~このクーラーボックスはめちゃめちゃ重いよ。 きっと凄いたくさんの魚が取れたんだろうね。)
こんな風にブリティッシュ英語の単語を使うので多少違う国も多々あります。
英語には、基本2種類あるといわれています。
アメリカの英語(米語) そして、イギリスの英語。
自分の渡航しようと思っている国の英語はどちらかと言う認識も、渡航前の準備には必要ですよね。
Regards Shiggi


マッサージグッズですよ。
初めて見たときは「なんだ??」と思いましたね。
英語を見てみよう・・・
Good-bye…
Cell Roller
Let’s care for your body
in the everyday
bath room!
これだけ読むと本当に謎だね。
直訳すると、こうなります・・・
さようなら・・・
細胞延し機
日常お風呂で私達が
あなたの体の管理をしましょう!
こういうのはいいね。元々何を言おうとしているのかを考えるのが楽しい。笑
きっと、こういう感じだね。
さようなら、セリュライト!
セル・ローラー
毎日のお風呂で
体のケアーをしましょう!
問題は、英語にすると、主語が変わったり、言葉の意味が違ったりするので、気をつけないと、Engrishになってしまう。
例えば、「セル」。セリュライトの省略だろうけど、「Cell」は「細胞」という意味。
「~ましょう」の訳にも要注意!よく「Let’s~」に訳されるけど、「~ましょう」のときは殆ど、命令形になります。
例えば、「ゴミはゴミ箱に捨てましょう」→「Please throw away trash in the trash can.」
「ポイ捨てをやめましょう」→「Please do not litter.」(Pleaseが付いてても命令形ですよ)
だから、自然に訳すなら、こういう感じになるんじゃないかな。二つを比べてみて下さい。
英訳:
Goodbye, cellulite!
Cellulite Massage-Roller
Get rid of pesky cellulite!
Roll it away in the bath every day!
日本語:
さようなら、セリュライト!
セル・ローラー
毎日のお風呂で
体のケアーをしましょう!
では、また次回!
Regards Ben
英語スコア: 4.0 Engrishスコア: 5.0

(前回は基本編だったので、読んでいないならちょっと下へスクロールしてみてね。)
さて、今日は「自己紹介・ニックネーム」についてですよ。
【1】自己紹介のときの言い方
自己紹介のときは、色々なスタイルがありますが、基本的にこのルールで!
その1:同じ年か同じグループ(大学、イベントなど)だったら、「ファーストネーム」のみでいい。
例: “Hi! Nice to meet you. My name is Ben. What’s your name?”
例: “How are you doing… I’m Ben. Nice to meet you.”
(注意:アメリカではカジュアルな場面で、初めて会うときに”How are you doing”は「Hi/Hello」の代わりになったりします。相手の返事を待たないですぐに続く。)
その2:年上の人(ホストファミリー、先生など)だったら、最初は「ファースト・ラスト」でいう。
例:”Hello. Nice to meet you. My name is Ben Dale.”
例:”Hi. It’s a pleasure to meet you. My name’s Ben Dale.”
【2】ニックネーム
ニックネームは結構使えますよ!多くのアメリカ人はニックネームを使っています。
例:「Nice to meet you. My name is Mikiko. Please call me Miki!」
と言ってもいいけど・・・
わざわざフルネームを使わなくていいですよ。最初からニックネームで大丈夫!
例:「Nice to meet you. My name is Miki.」
日本人にとって英語の名前が発音しにくいと同じように、アメリカ人にとって日本人の名前が発音しにくい場合があります。特に「ら行」「ち・つ」「し・す」や長い名前。ニックネームを考えるのがいいかもしれないですね。でも、いいニックネームがなくても心配しないで下さい!また、自分の名前がアメリカ人にとって発音しにくいかどうかは、経験が必要ですね。
無理にニックネームを付けるより、自分の名前をはっきりと言ったり、スペルと一緒に教えたり、正しい発音を教えたりするのも楽しいです。
「ニックネームは、親しい人が使うのか、親しくないが使うのか・・・?」と悩んでいるなら、どちらともいい!ですよ。人に寄ります。
例えば、僕(ベン)の名前は「Benjamin」ですが、家族と先生以外は「Ben」と呼ばれています。「Benjamin」と呼ばれるとちょっとびくっとする。でも、他の人に聞くと逆に親しくない人に「Robert」、友人に「Rob」とか。面白いでしょう?
さて、分かりましたか?また次回「呼び捨て・YOUの使い方」について説明します!文化が違っていて結構面白いですよ。楽しみにしててね!
Regards,
Benjamin Everett Dale (Call me Ben!)


この間、100円ショップで女子高生二人を見かけた。
「このミラー可愛くない?」
「あ!最近流行りの『ダサカワ』グッズじゃん!!」
「ダサカワ?なにそれ?」
「ほら、ここここ!『Lame Mirror』って書いてあるでしょ?ダサい鏡って意味だよ!ダサくて可愛い!」
(^_^;) ま、ふざけるのはここまでにして・・・(ヘタな女子高生の真似もバレバレだろうし)
本当にこの鏡を100円ショップで見つけたけど、日本人なら多分皆「lame」を「ラメ」と読むでしょうね。しかしこのスペルだと「same, came, fame」などと同じ発音をするのが普通。「lame」という単語は「ダサい」や「時代に遅れている」という意味をする。(笑)
ちなみに、辞書には「lame」(ラメイ)という単語も入っています。調べてみると、「ラメ織物」が載っているけど、英語では殆ど使わない単語。ネットの販売店で「Lame Jacket」とか見ると、よく「※ラメイという発音をします。」とかかれたりする。
最後に「ラメ」なんだけど、ペンやペンキに入っている小さなキラキラしてるプラスチックや金属のものは英語では「glitter」という。だから「ラメ入りペン」は「glitter pen」という。100円ショップの鏡は・・・そうだな。「Glitter Mirror」かな?
では!また次回!
Regards Ben
英語スコア: 8.0 Engrishスコア: 8.0

今回はデールに代わって、サクシーオアカデミー講師・鈴木重成の「Shiggi's Aussy English & Idioms」をお届けします!
How do you spend summer??
Each and every country have special way to spend their summer.
However south hemisphere like a Australia or New Zealand, they are in the middle of the winter there.
Canada is almost same as Japan but much cooler.
July to begining of August temperature would be around 20 ~ 25℃.
England is hot in day but sometimes really cold even in the summer.
Some student told me they need muffler and Jumper till last month in the cold
morning.
You would better check and make a list of what do you want to do for your study abroad.
夏です!!!
もうビーチに行かれたり、夏休みの予定に胸躍らせていますか???
海外でも夏には色々な催しや、それぞれの国なりの楽しみ方があるものです。
ただ、今日本は夏でも、南半球のニュージーランドやオーストラリアに行くと冬真っ只中なんですけどね。
カナダは、季節的に日本と同じ感覚ですが、今のこの時期でもまだ、日中一番暑い時間の気温が20℃~25℃くらいと過ごし易い気候ですね。
イギリスでは、温度の高低が激しく、暑い日は 28℃くらいまで上がるのに、寒い日は長袖にジャンバーやコート姿を見かけるそうです。 ほんの先月辺りまで寒い朝にはマフラーまでしてたそうですから・・・
海外に勉強に行く時でも、それぞれの国で、勉強以外何ができるのか、したいのか・・・・ぜひリストを作って日本にいるうちに下調べしてみる。
そうすることで、海外での時間を節約できるし、海外に行くまでの時間も楽しくすごせます。
In Succeo Academy we are planning to have Summer Event!!
In Tokyo & Yokohama
July 26th BBQ In Tama river.
August 2nd Fire works and Bon-dance in American Base Camp
Please Call Yokohama or Shinbashi office to Join!!
Regards Shiggi


この間洋服コーナーでこのトレーナーを発見しました。ちょっと不思議だったのでパシャっと!
11 WAN WAN
Depression won’t get you anywhere.
RUN!
ENJOY!
THE DOG KiDS
訳してみよう!
11 ワンワン(英語ではWANは意味不明)
うつ病になっても上手くいかないよ!
走れ!
楽しめ!
犬子達
このトレーナーは子供にはちょっとオモイのでは・・・?と思うんだけど、どうかな?
ここで「depression」についてだけど、単語自体は「押し下げる、押す、押圧する 」という意味があるので、他の単語があります:
例:
「a tropical depression」 熱帯低気圧
「The Great Depression」 世界大恐慌(1928に始まった不況)
「Depression」だけで使うと、精神疾患の「うつ病」になります。そうじゃなくて、「気分が暗い」とか「悩む、心配する」だったら、それぞれ言い方がある。例えば「Feeling down」、「Worrying」など。
こういうシャツ、多いよね?
また次回!
Regards Ben
英語スコア: 6.0 Engrishスコア: 8.0
しっかりしたEngrishの例だね。そこまで笑わないけど。

僕の名前は「Ben Dale」ですが、日本に来て何回「Mr. Ben」や「Ben Teacher」って呼ばれているのか、数え切れません。(ちなみにどちらも間違っていますよ。)
英語で名前の呼び方は、けして難しいものではありませんが、日本語とは異なっているので混乱しやすいです。ここでは「名前のイロハ」を教えます!
【1】 Mister (Mr.)
結婚していてもしていなくても男性にはこれが使えます!簡単です!
しかし、first name (下の名前、名字ではない方)では「Mr.」を使わない。
(最終的に名字を言うのであればOKです。)
また、日本語の「さん」と同じく、自分に対して使わないです。
例: ○Mr. Yamada ○ Mr. Taro Yamada × Mr. Taro
発音は、よく聞く「ミスタァーー」ではなく、「ミスタッ」が近いです。(個人的にカタカナ発音はあまり好きではないですが。)
「Mi」を強調して、「er」をしっかり発音するのがコツ。
【2】 Miss, Mrs. and Ms.
まず発音・・・「ミス」、「ミセズ」、「ミズ」と言います。
「Miss」と「Mrs.」は「Mr.」と基本的に同じですが「Miss」は結婚をしていない女性に対し、「Mrs.」は結婚している女性。また、「Ms.」はどちらにでも使えますので便利です。
例: 数年前に、田村亮子が結婚して谷亮子になりました。
○ Miss (Ryoko) Tamura → Mrs. (Ryoko) Tani
× Miss Ryoko × Mrs. Ryoko × Ms. Ryoko
【3】 「先生」の呼び方について
日本語の「先生」はとても便利なもので、色んな人に使えます。英語は、それぞれ呼び方があります。
- 小・中・高の先生 → 「Mr. Mrs. Miss Ms.」で良いんです!そうです!【1】、【2】のルールと一緒。
- 大学の教授と博士 → 教授は「Professor (Prof.)」と呼び、博士は「Doctor (Dr.)」と呼びます。
- 医者 → 「Doctor (Dr.)」です。「Mr./Mrs./Ms.」と同じルール。
- 空手の先生はなんと、「Sensei」といいますよ! 面白いでしょ?でも、「Sensei」は普通、「Mr./Mrs./Ms.」と同じルール。(しかし、例外あります!)
- おまけ! → 師匠は、「Master」といいます。神父(カトリック系の神父)は「Father」といいます。「Father+名前」で使う場合もあります。
分かりましたか?実際に生活に使ってみるまで中々なれないと思いますが、注意して欲しいのは、今日は「どういう時に使うのか」より、敬称の正しい使い方の説明でした。次回文化の面を詳しく見てみます。例えば、英語の呼び捨てについてなど。
また次回!
Regards, Ben


この間車を洗おうと思ってコインウォッシュに行ってみた。仕切りになっていたフェンスにこんなEngrishが載っていた。
I’m not a bird. I can’t fly.
So, I will drive to you
with my polished car.
I can take the freeway.
一見、詩っぽく見えるけど、読み終わるとなんだか不思議な感じがした。
悔しいというかなんと言うか・・・ 伝わりますか?
この「ちょっともてない男の話し方」(^^;)
まず日本語にしてみよう。雰囲気を伝えるのに、その前の会話を勝手に作ってみた・・・
彼女:「明日、何時にこっち着くの?」
男:「そうだな・・・結構遠いから、3時ごろかな」
彼女:「おそーい!」
男:「だって、車洗って、ワックスもかけなきゃいけないし、実際遠いからさ」
彼女:「おそすぎるよー!もっと早く着けないの?」
男:「僕は鳥じゃない。飛べない。だから、ツルツルの車を使ってあなたに走っていく。高速道路に乗れればいいんだから。」
彼女:「・・・はっ?」
う~ん・・やっぱり伝わらないかな。はは。
Regards Ben
英語スコア: 8.0 Engrishスコア: 7.0

今回はデールに代わって、サクシーオアカデミー講師・鈴木重成の「Shiggi's Aussy English & Idioms」をお届けします!
Today will be another Special edition.
Writing a Diary for your English study.
In my class teaching English is about 40%,
learning knowledge of foreign country and
how to study English, these are about 30%
Also, speaking, roll play, or other practice is about 30% This is my basic
ratio of my class.
自分の英会話レッスンのクラスでは、勉強が40% 海外の習慣や知識と、勉強方法をするかが40%、そして会話や、状況のシミュレーションが30%。こんな感じの比率を基本にしています。
Study English is really common in Japan but many people who study English have
a same problem.
How to keep up the study or how they won't forget what they studied.
As I wrote in last column, Music, Movie, Cooking, Sports, whatever you study English
with your favorite
things is one of the best way to keep up with your English.
But making sentence or composition skills are little hard to study.
So, here I recommend to write short (long one even better) diary or web log.
英会話学習は日本では多くの人がしています。
しかし、みなが突き当たる大きな壁に、英語を続けていく事、そして、学校などで習った内容を忘れない事はどうしたら良いか・・・・・そんな所に悩みがある・またはそんな壁にあたった経験のある人はたくさんいると思います。
自分もその一人だし、それを超えて上達する部分がたくさんあるのだと実感しています。
前のコラムでも書いたように、自分の好きなことから、英語力を伸ばしていくと言うのはとてもお薦めです。
音楽・映画・料理・スポーツなど趣味の部分から英語を学べば、よりモチベーションも上がりますよね。
しかし、文章を作ったり会話の分を考えたりするのは、またちょっと違ってます。
いつも進めているのは、毎日何かしらの文章作りができる、日記です。
メモでも、MIXIなどのブログでもなんでも良いので始めて見ると、効果があります。
◆How to・・・?◆
1) 慣れるまでは、毎日の生活を順を追って作文してみる。
例えば:
・ I woke up at seven thirty this morning.
・ I had a egg and bread for breakfast..
・ I went to work at nine and I had a meeting at ten.
● とにかく自分で読んでなんとなく分るような文章を作ってみる。
または、知り合いなどに読んでもらって通じるのかどうか試してみる。
自分で通じない文章は相手にもなかなか通じないですよね。
2) 慣れてきたら、文章をつなげてみたり、少しずつ細かい詳細を書いていきましょう。
例えば:
・ I woke up at seven thirty then I had a egg and bread this morning.
・ I went work by crowded train and arrived company at nine o'clock. I was tired
already.
・ I had a lunch with my friend and my boss in Italian restaurants.
●2つにしていた文章を接続詞や関係代名詞などで長い文章にしてみること、情報をより細かく書いたり、感情表現をしてみる練習をする。
3) その日にあった、印象深い内容や、面白かった内容や、ニュースなど時事ネタをトピックにして書いてみましょう。
例えば:
Massacre in Akihabara
This is such a massacre in the afternoon of AKIHABARA.
A 25 years old man from Izu drove Truck onto intersection and run over many people,
then he came out of truck with knife in his hand and stub almost 20 people and
killed 7 of them.
These people killed in massacre were came to Akihabara for shopping or other occasion.
These are innocent people and NO ONE expect to be killed
Sunday in Akihabara was street blocked traffic for pedestrian and thousands
of people.
A man was captured by police after attacked many people.
He claimed that he came to Akihabara to kill. He simply wants to kill and
he doesn't care who.
This is too awful.
massacre=虐殺・大量殺人
intersection=交差点
knife=ナイフ
killed=殺す・殺人
occasion=目的
innocent=潔白な・穢れのない・悪意のない
expect=予測していない・考えていない
traffic=交通
pedestrian=歩行者 (street blocked traffic for pedestrian =歩行者天国)
captured=捕まる・捕獲される
claimed=言っている・伝えている
awful=酷い・むごい
こんな感じです。
英語は毎日少しでも考えたり話したりすればなかなか忘れないものです。あと日記などで残すメリットは、以前の自分の文章力と比べて見ることが出来ます。
始めると意外と英語の伸びが実感できますよ。
Regards Shiggi


最近発売になった某缶コーヒー。
見たとたん、ぷっと笑った理由、分かりますか?
名前が「innocent brew」で、その下に
REAL BLEND
Real technology brings you an aromatic
coffee break and a fine life
日本語にしてみよう!
「無罪の醸造物」
本物のブレンド
本物の技術が香りの良い休憩と
立派な人生を作り出します。
さすがEngrishです!かっこよく見えるけど、訳してみるとめちゃくちゃ。(笑)
「innocent」はきっと、「純粋」、「純水」の言葉遊びのようなものだったと思う。確かに辞書をひくと「innocent」は出ますが、このように使うと、「無罪、無垢な、純真無垢な」になってしまう。そして「brew」は、なんだろう。辞書をひくと「お茶、熱い飲み物」と例として載っているが・・・。名詞には「魔女が大きな鍋で作る薬」や「ビールの種類」という意味が普通。また、「I will brew some coffee.」と言えるが、動詞なので違うね。
いや~でも缶コーヒーを作っている会社員っていつも大変だなって思う。激しい競争で毎年沢山の商品名を考えないといけないけど、実際缶に入っているコーヒーの味は一般の消費者には殆ど変わらない。缶コーヒーの世界ではイメージって大事だな、と考えさせられるね。
不思議なのは、なぜその辺歩いている英語のネイティブに軽く英語チェックをしてもらわないんだろう。(^_^)
Regards Ben
英語スコア: 5.0 Engrishスコア: 5.0

動詞の「見る」を英語にする時、困っていないですか?
ここでは一番よく使われている「見る」の英語表現を簡単に紹介します。
そして勘違いしやすい「show」も説明します。絶対役に立ちますよ!
①LOOK
「目を使う」ときはLOOK!
「目を使う」ってどういう意味???例えば、海へ行って砂浜でくつろぎながら、海を見る→「I look at the ocean.」といえる。
その「目を使う」動作が大事で、真っ暗な夜で実際は海が見えなくても、「目を使って、見ようとする」ことは出来る。
②SEE
「目に入ってくる景色・ものなど」はSEE!
例えば上の海の話で、「I look at the ocean.」のとき→「I see the sun. I see some clouds. I see a
boat.」といえる。
では、真っ暗の夜はどうなるかというと→「I look at the ocean. I don’t see anything.」何も見えなくても、「look」は使える。
つまり、「LOOK」の「OO」を目だと思えば、覚えやすいかもしれない。
例:「I see some clouds. I look at the clouds.」(何かの動物に見えるかな?)
例:「I see the sun. I don’t look at the sun.」(眩しくて目に悪いからね。)
例:「I see a boat. I look at the boat.」(どういう船かな?と思い、詳しく見る。)
③WATCH
「何かをじーと動きを見る」ときはWATCH!
海の例に戻ると→「I look at the ocean. I see the sun, some clouds and a boat. I watch the
boat sail. I watch the clouds moving in the sky.」と、よく動きを表す言葉と一緒に「watch」を使うんだ。
だからテレビのときは「watch TV」と言えても、絵のときは「look at a painting」。
「watch a painting」は全然違う意味になってしまう。
④SHOW
この勘違いしやすい単語にご注意!「みる」ではなく、「見せる」が一番近い。
例:「I showed my dance moves to the instructor.」
例:「Can you show me the latest model for this cell phone?」
⑤その他・・・
「examine」→日本語の「診る」に近い単語。
よく医者に診てもらうときは「The doctor examined my bruise.」など。
「stare」→ジロジロみるときに使う。
お母さんがよく子供に「Don’t stare at people. It’s impolite.」という。
See you next time! Good luck with your English studies!
Regards Ben

小樽のお土産屋で発見した看板。
最初見たとき、全然分からなかったので、とりあえず写真撮ってみた。
英語を訳してみよう・・・
「拭かないといけないロウ(蝋)オルゴール」
このEngrishの謎、解けますか?
よ~く考えたら、きっと分かると思う。
ヒント:直訳!
・
・
・
分かりましたか?
謎を明らかにしましょう!
「ふく」→「拭く」→ 辞書に引くと・・・ “to wipe”
「ろう」→「蝋」→ “wax”
「壁掛け」→「?(大事なのになぜか無い!)」
「オルゴール」→「music box」
“The”をつけると、Instant Engrish! → “The wax music box to wipe”!
さて、最後に正しい英語を教えます:「Hanging Music Box Owl」
Better luck next time!
Regards Ben
英語スコア: 3.0 Engrishスコア: 9.0

今回はデールに代わって、サクシーオアカデミー講師・鈴木重成の「Shiggi's Aussy English & Idioms」をお届けします!
Shiggi’s English & Music for study!
Today's column is Special edition.
How do you study English at your home??
Reading text book? Using Vocabulary flash card? Listening to CD text?
There are many way studying English but is it effective or not??
With your motivation for English study on daily bases, sometimes hard to keep
isn't it??
英語の自宅学習・・・どうしてますか??
テキストの勉強をしたり、受験の時のように単語カードを使ったり、CDなど聞いたりしてますか?
ただ、勉強じみた内容だと、毎日のモチベーションを保つのは大変ですよね。
そういった内容が、どれくらい効果的なんでしょう・・・・
When I start study English conversation , (other
than Japanese school) foreign music was big help.
Listening same song over and over to practice and copy how they pronounced.
自分は音楽好きで、学校外で英会話を始めたのもアメリカ人とバンドしてたからなんです。
そんな時に、何度も聞いて覚えて、真似して歌っていた音楽のおかげで、発音や単語力は増えていきました。
●How to ・・・
1)アーティストの選択・・・(英語の聞きやすいアーティストや曲を選ぶ)
自分のお薦めは、バックストリートボーイズや、ダニエル・パウター、セリーヌ・ディオン、ホイットニー・ヒューストン
アブリル・ラビーン、 曲などではシンディー・ローパーの『Time After Time』エアロスミスの『I Don't want to miss a thing』
2)曲や、CDをゲットする・・・(CDでも、MP3、パソコンへ・・・)
CDや、携帯電話、ipod 等のミュージックプレーヤーへのダウンロードでも良いし、最近ではPCがあれば、
YouTube等で簡単に曲を探すことが出来ます。
3)歌詞カードの入手・・・(今では大概の曲の歌詞はインターネットで紹介されています。 またはCDにも付いていますよね。)
歌詞カードを目で追いながら曲を聞く。 または、聞きやすい曲や、なれて来たなら、聞いた単語を英語で書き取る(ディクテーション)
そして、聞こえたように口ずさんだり言い直してみるのも効果的です。
4)意味を調べて理解してみる・・・(意味が分って聞くと全く違う楽しみがあったりします)
大まかな歌詞の流れを理解する。 そして、細かな単語や熟語、フレーズを理解していく。
歌詞は熟語や慣用句の宝庫です。
5) 恥ずかしがらずに歌ってみよう!!・・・(場所は風呂場でもカラオケでもOK!! )
アカデミーではレッスンと別途に毎月カラオケパーティーをして練習してきた曲を歌ったりしています。
海外での人との対応に恥ずかしいと言う気持ちも克服した方がいいので、開き直ってでも歌ってみると、
違った感覚が芽生えるかもしれません(爆)
I think it is very effective to study English with your favorite.
This way your English become more active and alive.
Also it is easy to keep motivations too.
自分の好きな内容や趣味に絡めて英語の勉強をすることは、とても効果的です。
こうして学んだ英語は、使える英語になりやすいんです。
あとは、好きなことですからモチベーションも上がりますよね。
次の機会には映画についてスペシャルをやりますね。
Regards Shiggi

今回のEngrish、怖いですよ~!
なんと、爪除去剤を発見!!(*_*)イタソー
「Nail Remover」の英語を詳しく見てみましょう。
まずは英語の「nail」ですが、爪の「fingernail」の省略ですね。
「爪」の他に「釘」(名詞)、「当てる、強く打つ」(動詞)、「上手くやる、確実にものにする」(動詞)などもあります。
注意: 「nail」だけでは、「マニキュア」の意味を全くしないので、「polish」(光沢剤)をつけないとおかしいですよ。「nail polish, fingernail polish」
「Nail Remover」を使うと、確かに「爪が白くならない」と思うけど、爪自体がなくなるぞ!(苦笑)
ちなみに「remove」ですが、「離す、殺す、除去する、持ち去る、取り去る」などの意味をしています。「-er」の接尾辞をつけると、「殺すもの」「除去するもの」「除去剤」などに。
この商品の正しい名前は・・・「Nail Polish Remover」です。一つの言葉にそんな重要性があったなんて・・・
くれぐれも爪を溶かさないようにしましょうね!
Regards Ben
英語スコア: 8.0 Engrishスコア: 8.0


「ご飯とパン、どっちがいいですか?」と聞かれたら、どう思う?
英語圏の人から見れば、「どちらでも・・・というか、両方でいいんじゃないのか?」と思うのが普通だと思う。なぜ対決しないといけないのかがよく分からない・・・(笑)
なぜか日本ではよく聞かれる・・・「Which do you like better: rice or bread?」
この間、英語で聞かれたときにふと思った。「パン」と「bread」って考え方が違うんだ!と。
例えば、「What did you have for breakfast today?」と生徒に聞くと、「Bread.」という答えるときがある。昼について聞いても・・・「What did you have for lunch?」 「I ate bread.」同じ。
英語圏の人の頭の中には「食パン」そのままを食べているというイメージが浮かびます。(*_*) 焼きもせず、スパルタな食事だなぁ!
日本語の「パン」はもっと広い意味合いで「トースト、ペイストリー、サンドイッチ」なども含める。それに、日本には「メンチカツパン」「焼きそばパン」などの特別なパンもあるから全部「bread」になってしまいがち。
英語の「bread」はただ食べ物の種類で、一般的に「食パン」のとき以外はそのまま使わない。
ここで他のものの言い方を教えましょう!
bread → 一般的な言い方で、「食パン」というイメージが強い。
toast → 食パンを焼いて、バターやジャム、シナモンシュガーをつけて食べる
bagel → 丸い歯ごたえのあるパン。二つに切ってサンドにしたりする。
dinner roll → 小さな白いパン。日本にはよくマーガリンやレーズンが入っているやつ。
french bread → フランスパン。英語では「french」なのでご注意!
sourdough bread → 日本にはあまりみないけど、発酵生地で作るパン。
hoagie roll → 他の呼び方もある。柔らかい細長いパンで、サンドイッチに最適。
sandwich → ご注意!サンドイッチは「bread」と同じく、ただの食べ物の種類だよ~。
hot dog → 細長いパンを切って、ソーセージを乗せ、ケチャップや玉ねぎ、ピクルスをつけて食べる。
おまけに日本のパンの英語も!・・・
melon bread → 「メロンパン」
sweet bean roll → 「アンパン」
yakisoba roll → 「焼きそばパン」
mince cutlet roll → 「ミンチカツパン」
最後の3つが「roll」に変わっても、日本語は全部「パン」に気がついたかな?
なんだかお腹が減ってくるね・・・
また次回!
Regards Ben


デパートの駐車場の表示にとても分かりにくい注意を発見しました。
Attention :
There is a portion on which a floor slides. Please note it.
英語を訳すと:
「申し上げます : 床が上に滑走する一部があります。注目して下さい。」
はい?どういう意味でしょう?なんだか和英辞書直訳のニオイがするよ! (*_*)
例えば、「注意」を引くと「attention」になったり、「滑りやすい」→「滑る」→「slide」になったり・・・メチャクチャだね。辞書で調べるときは言葉の前後関係と文脈を考えないとこういうことになる。(笑)
例えば同じ「注意」でも、場合によって言い方が変わる。
こういう表示などに使う「注意!」は、一般的に「Caution!」になる。
この表示の英語のように「____:」と載るときは、「Warning:」もよく見られる。
最後の「ご注意下さい」は、「Please watch your step.」や「Please take care.」などになる。
Caution!
Floor can be slippery. Please watch your step.
正しくはこうですね。↑
申し上げます: あなたが辞書に中心に頼ると沢山誤りを犯す。注目して下さい。
(You will make many mistakes if you rely too much on the dictionary.を直訳してみた。笑)
また次回!
Regards Ben
英語スコア: 3.0 Engrishスコア: 8.0

今回はデールに代わって、サクシーオアカデミー講師・鈴木重成の「Shiggi's Aussy English & Idioms」をお届けします!

Fair Dinkum!
It is one of the typical Australian vocablary
used in daily and in busibess too.
Do you know or guess
what is that mean?
Fair is use in both US and England. But what is Dinkum?
オージー英語に フェアー・ディンカムと言う単語があり、日常でも、またビジネスでも使われます。
この意味分りますか??
英語のFair =フェアーは米語・英国語どっちでも使うし、日本語のカタカナでも使うのでなんとなく分ると思います・・・
But What is Dinkum???
It means real, genuine, honest, sincerity for something. ・・・・it is all meaning about truth about something .
Fair dinkum is very good Aussie slang.
フェアーはともかく、ディンカム・・・これは想像も付きませんよね・・・・??
この言葉の意味は、本当の、真正な、正直な、心から・・・のように、真実の~と言うような意味なんです。
良い意味に使われている事や、良い物とか商品のコピーに使われている事の多い言葉。
例: Fair dinkum sale!! Fair dinkum deal! = お買い得セール!!
She always wear fair dinkum fashion. = 彼女はいつも素敵な(きちんとした/ブランド物の) 身なりをしている。
We have to fair dinkum with customer about any kind of problem.
何か問題(苦情)のあるお客様には、正面から、(きちんと)対応しなければいけない。
PS:
This word is little old British English, in my knowledge.
However meaning in England is slightly different.
Dinkum in England means, work, or salary.
Fair dinkum means good work or fair salary.
この言葉は、もともとイギリス英語です。(自分の知識では古い言葉だったはず)ただし、意味はオーストラリアと少し違っています。
イギリスでは、Dinkumとは、仕事、またはその報酬と言う意味で、Fair dinkum とは、良い仕事、正直な仕事、真っ当な仕事のような意味か、正当な報酬、良い給料。
こんな意味に使われています


北海道では春と一緒に少しずつ芝生が生えてきています!
さて、今回はちょっと可愛いEngrishです!
この写真は、北海道大学キャンパス内の芝生の中にポツンと置いてある不思議な石。
日本語で「芝生を大切に」の下に、「Be gentle with the grass」と。
英語は文法的に間違っていないが、プッと笑う意味分かるかな?
実は「be gentle with ~」は人、ペット、壊れやすいものなどに使うのです。
ニュアンス的に「芝生を優しく撫でて、安らげるように」というイメージが・・・(笑)
正しい英訳はなんだろう・・・?
色々あると思いますが、次の例は「gentle」な言い方から「harsh」まで、5つあります。
Please keep the grass beautiful
Please use the grass with care
Do not abuse the grass
Please stay off the grass
STAY OFF GRASS
また次回!
Regards Ben
英語スコア: 8.0 Engrishスコア: 4.0

先週は「SMOKE FREE AREA」という表現が出たのですが、一見すると「自由に喫煙していいよ」という意味として取られてしまう人が少なくないでしょう。実は「SMOKE FREE」は、「禁煙」という意味。
では、次の英語の意味はどうでしょう?
「Free Drinks」
1 – ドリンク禁止
2 – 飲み放題
3 – 無料ドリンク
・・・
正解は3の「無料ドリンク」です!「FREE」を分かる一つのコツは、名詞の前後関係です。
英語には例外が当たり前なので絶対的ではではないですが、基本的に名詞の前なら「無料~、自由~」で、名詞の後なら「~禁止、~のない」という意味になります。
前に来る例:
「Free Internet」 - 「無料インターネット」
→ “That café has free internet.”
「Free time」 - 「自由時間」
→ ”I have a lot of free time now that I quit my job.”
「Free advice」 - 無料のアドバイス
→ ”Let me give you some free advice… stay away from that guy!”
後に来る例:
「Fat Free! Sugar Free!」 - 「無脂肪!無糖!」
→ “This candy is fat free and sugar free.”
「Smoke Free」 - 「禁煙」
→ “This is a smoke free area.”
動詞の「free」もありますよ!例えば最近話題のチベット問題ではよく目にする「Free Tibet!」のスローガンです。これは「チベットを解放せよ」という意味です。
ま、大事なのは「free your mind」です。日本語の「フリー」は英語の「free」の一つの意味に過ぎないので。
また次回!
Regards Ben


シンプルで面白い。カフェのメニューの上に英語で
「Smoking? It’s so ok!」
と書いてありますが、日本語にすると
「タバコ吸う?なんて大丈夫さよ!!」
英訳が合っていないかもしれないが、とにかく不思議な言い方だね。
意味は「喫煙席ありますよ!」なので、英語に直すと・・・
一般 → 「Smoking OK」
カジュアルな雰囲気 → 「Smoking? No problem!」
こういう店、年々減っていますよね。
ちなみに、これを見たら、どう思う?
「SMOKE FREE AREA」
実は、「禁煙」ですよ!
「free」については来週。お楽しみに★
また次回!
Regards Ben
英語スコア: 6.0 Engrishスコア: 8.0
ちょっとギャルっぽい英語で面白かった

今回はデールに代わって、サクシーオアカデミー講師・鈴木重成の「Shiggi's Aussy English & Idioms」をお届けします!

It is cherry blossom season!!
Many of you planning for 花見 party, isn't it??
In foreign country people know Japanese spring is famous for cherry blossom.
However people doesn't know what we are doing to enjoy Cherry blossom.
Can you explain 花見 party in English.
春になりさくらもほころび始めました。
皆さんもそろそろ予定していると思いますが、春のTOPイベント花見のシーズンですね。
海外でも日本の春と言えばさくらが有名です。
しかし、さくらをどう楽しむかは意外と知られていません。
皆さんは、花見を英語で説明できますか・・・??
例文は最後に!!
Idiom & Phrase
・The best advice is found on the pillow.
Many people spend too much time worrying over a problem. Some people even stay
awake all night trying to solve a problem.
This proverb recommends a good night of sleep is the best solution. When you wake
up, you will be refreshed and you will be able to think better than when you were
tired the night before. You should not anxious things upon your anticipation!
(悩みを解決する) 一番のアドバイスは、枕にあり!
悩みや、渡航先や未来への不安は誰しも持っているものです。 このことわざは、そういった悩みを考えすぎず、きちんと眠って
リフレッシュすることが、より良い答えを導く! そんなアドバイスの意味を持っています。
あとは、先を予測して起こっていないことに悩むのは、日本人に多く見られます。
先を予測して危険を回避するとか、気をつけようと言う意識付けは大切ですが、起きていないトラブルを予測して『どうしよう』と悩むのはあまり建設的ではありません。
そんな時は、開き直って寝てしまった方が良い結果を生むことも、多々ありますよ。
花見例文:
全体的な表現 : Cherry blossom appreciation party. / Flower viewing party.
内容的な表現 : Group of Japanese friends or Co-worker gathered around cherry tree to
enjoy watching Cherry blossoms and having a picnic or drinking party.


今回はただの米びつです!英語では「Ricer Box」が書いてあるね。
「Rice Box」の間違いかもしれないけど、正しくいうと、「Rice Container」がいいんじゃないかな?
そこで・・・実は英語には「Ricer」という車好きな若者が使う俗語的表現があるんだ。
ネットのUrban Dictionary(俗語辞典)によると「ricer」は、
「A person who makes unnecessary modifications to their most often import car (hence the term "rice") to make it (mostly make it look) faster.」
つまり、「派手で余計なカーパーツを購入したり、付けたり変形することで自分の車(主に日本から輸入した車で「ricer」)をもっと早く走れるようにする(主に見せかける)人」
「ricer」で、「米=日本」のイメージは多分「青い目=アメリカ人」と同じような雰囲気かな、と思う。正しくないけど。(ちなみに、「米」という漢字が米国、つまり「アメリカ」を意味するのは興味深いね。)
僕が調べた結果、最近の日本の車は結構評判がよく尊敬されているみたいで、差別的な表現ではなさそう。「日本の早い車のように見せかけようとする人」だったり。でも、どうかな?アメリカ人に聞いてみては?
いや~小さな米びつからこんな深い話が出るなんて、さすがEngrish!
また次回!
Regards Ben
英語スコア: 5.0 Engrishスコア: 8.0
考えさせられるね!

世界の国や町を言うとき、発音が通じないときはありませんか?
日本語の外来地名は、由来する言語に最も近い発音を真似ているものが多いので、
色んな言語の発音が混ざってカタカナになります。
「カタカナ=英語」というイメージが強いので、そのまま英語にしてしまいがちですね。
今日は少し見てみましょう・・・
(カタカナ発音はあくまでもヒントです。太字の部分に力(アクセント)を入れます。)
アジア Asia (エイジャ)
中国 China (チャイナ)
韓国 South Korea
(サウス・コリーア)
北朝鮮 North Korea
(ノース・コリーア)
ロシア Russia (ラシャー)
モスクワ Moscow (マスカウ)
ヨーロッパ Europe (ユーラップ)
パリ Paris (ペァリス)
イギリス England(イングランドゥ)
北米 North America
カリフォルニア California
(カラフォーニャー)
ロスアンゼルス Los Angeles (ラス・アンジェレス)
メキシコ Mexico (メックスィコー)
沢山あるので、調べたリ、ネイティブに聞いてみましょう!(^_^)
“How do I pronounce this country?” “Am I saying it right?”などでチェック出来ますよ。
また、地名の発音が通じないときは諦めないでジェスチャー・関係しているものなどで伝えて!
ちなみに日本の地名はどうかな?英語は元々の言語の発音をあまり気にしないので、結構変わるよ!
例えば・・・
札幌 Sapporo (サポーロ)
東京 Tokyo (トキオー)
名古屋 Nagoya (ナゴーヤ)
大阪 Osaka (オサカ)
京都 Kyoto (キョド・キヨトー)
沖縄 Okinawa (オケナワ)
また次回!
Regards Ben


ノートのメイカーが考えた。
「この変哲のないノートをどうすれば魅力的に出来るんだろう・・・。
そうだ!英語だ!英語なら、何を書いてもかっこよく見えるだろう!決めた!」 (^_^)
ノートの英語を見てみよう・・・
「NOTEBOOK
The notebook having
horizontal ruled line and
being able to fold up is
the best for arranging
sentences.」
どう?ちょっとかっこいいかな?日本語にしよう。
「ノート
折り畳めていて
罫線を持っている
ノートは文配置
に一番いいです。」
ま、それが外国語の文字の魅力さってものさ。見た目に過ぎない。
最近アメリカでは日本語が流行している。知ってたかな?
例えばこのPV。Kayne
Westの「Stronger」には日本語の文字がいっぱい出てくる。ちょっと可笑しいものもあるので、見てみて?
では!また次回!
Regards Ben
英語スコア: 8.0 Engrishスコア: 6.5
これがEngrishの本来の使い方だね。地味なものをかっこよく見せる


今回はデールに代わって、サクシーオアカデミー講師・鈴木重成の「Shiggi's Aussy English & Idioms」をお届けします!
St. Patrick's Festival is Ireland's official celebration for Ireland's national holiday -
St. Patrick's Day. Around the globe on the 17th March, Ireland is celebrated with parties and parades but the BIG party is here in Ireland where we celebrate in style with five days and nights of fantastic celebratory events, most of which are free!
日本にあまり馴染みのないお祝いの日・・・セント パトリックデイ??
もともとはアイルランドの国民的祝日。
バレンタインデイと同じくSt (セイント)が付くので分る様に 聖人パトリックと言うクリスチャンの記念日。
アイルランドのカラーである、緑色をまとってパレードしたり、お祭り騒ぎをします。
イギリス・カナダ・オーストラリア・ニュージーランドではアイルランドと同じように記念日を祝います。
Idiom & Phrase
To improve is to change often.
進歩することはよく変化することである!!
To improve any skills is to Change yourself and your surroundings as well as environment also your confident.
If you are going to study in foreign country, you need you change yourself and make a new friends and relationships.
進歩したり上達することは、自分と周囲に変化を起こしていくこと。
進歩著しいほどに周りの環境も著しく変わってくるし、自分自身も変わるのだと思います。
海外で勉強し、英語・特技などを覚えていくと言うことは、もちろん自分の心情的にも、行動的にも、そして人間関係も変えていく努力が必要になる時もあるのだと思います。楽しく生活することはもちろん、そういった小さな努力も自分自身に上達と言う形で帰ってくる。
そういった意味のことわざです
Regards Shiggi



今回は中々のものだよ!謎だらけのEngrishです。
札幌にあるアンティークショップらしいですが、店の前に置いてある看板を読んでみると・・・
「It is wholly awkward.Possibly ,isn’t the thing of an inner shop know? Such
shop’s are often located in daikanyama or ebisu. Wake up!
It is a time of gathering for my surr love just now!
In pardon, it said too much just for a moment.」
これを訳そうとすると中々意味にならないけど、やってみます!
「完全に不器用である。可能性として、内なる店のもの知る?
そういう店のが代官山か恵比寿に位置する。目を覚ませ!
たった今私のサー・ラブの集まりのときである!
特赦に、あれが少しの間言い過ぎた。」
(*_*)・・・もう、ダメです。頭が完全に不器用である。
どう?訳してみては?可能性として、意味不明なる英語を知る?
目を覚ませ!百個のEngrish、百色の謎ですよ!
Regards Ben
英語スコア: 3.0 Engrishスコア: 8.5
笑いより、ナゾがいっぱいで楽しいEngrish!


(Trying to cheer up a volleyball teammate who made a service error)
You: "Don’t mind! It’s okay! Fight!!"
(バレーボールでサーブミスをしてしまったチームメイトが励まそうとして・・・)
あなた:「構うな!大丈夫だよ。戦え!」
この二つは完全に日本語化された英語ですね。
「ドンマイ」の「ドント・マインド」、つまり”Don’t mind”を辞書調べると確かに「気にしない」という意味が出たりしますが、目的語がまずなくて可笑しいですね。
本当は「Don’t mind it!」が正しい。
が、他の問題は、励ますときにはこの表現ではなく「Don’t worry about it」を一般的に使います。
また、「Fight!」ですが、英語を喋っている日本人がよく使う表現です。
しかし「Fight」には「喧嘩」や「格闘技」のイメージが強いので、ここで不自然。
僕が耳にするとどうしてもストリートファイターなど格闘技ゲームを思い出すんです。笑
(でも例外にはチアガールがよく叫ぶ「Go! Fight! Win!」の言い方はあります。)
「ファイト!」は「頑張れ!」の他の言い方なので、正しい英語の言い方には沢山あります・・・
「Go for it!」
「Keep strong!」
「Don’t give up!」
「Keep trying!」
「Come on!」
「Keep your chin up!」
「Cheer up!」
などなど。いずれも感情を入れて言うこと!
英語大変だけど、戦え!・・・じゃなくて、ファイト!
Regards Ben
ドンマイ!ファイト!
【正しい英語】
ドンマイ: “Don’t worry about it.” “Don’t let it bother you!”
ファイト: “Keep strong!” など
【例】 “Don’t worry about it! It’s okay! Keep strong!”



前にお店で見つけた看板!英語が笑えるよ!
「DON’T DROPPINGS!
Who owns this PET?
You must teachs your dog manners.
Then we are dog lovers each other.
thank you.」
日本語に訳してみよう!
「犬の糞せず!
このペットの持ち主は誰?
犬に行儀を教えろてなりません。
そして犬好きになるお互い。
ありがとうございます。」
(^_^) 可笑しいね。「DON’T DROPPINGS!」がやっぱりうける。
「droppings」はもうちょっと科学的な言い方で、小さな粒のようなフンに使う言葉です。
例えば、「ねずみの糞」(rat droppings)や「鹿の糞」「deer droppings」。
そして英文法では「DON’T + 名詞」は基本的にNGです。「犬の糞せず!」で同じ雰囲気が出るかどうかは分かりませんが・・・
作った人は何を言いたかったのか分かりますか?自然な日本語に訳してみては?
(以外と難しいですよ・・・僕もやってみたけど。)
Regards Ben
英語スコア: 8.0 Engrishスコア: 4.0
Classic!! 一見すると笑ってしまって、ゆっくり読んでみるとまた面白い。


今回はデールに代わって、サクシーオアカデミー講師・鈴木重成の「Shiggi's Aussy English & Idioms」をお届けします!
What is Valentines day for you....?
May be, it is day that Lady's will give some Chocolate to guys and wishing to
receive better present from guys...
Or, perhaps you girls are obligate to give some little Chocolate for some people
and give main chocolate to some one you love.
But....Real Valentine's day would be both men and women gives Flower, Cake,
Chocolate or some Presents to love one.
The day was named after Saint in Roman area.
So ONLY the Japanese people celebrate this day as woman's chocolate date.
Also the white day is celebrating ONLY in Japan.
皆さんの意識では ヴァレンタインデーって、どんな日でしょう・・・?
たぶん、チョコレートを渡した相手に、グレードアップしたプレゼントを貰えることを期待する日だったり・・・
義理チョコを幾つか渡し、その一方で本命チョコを好きな人に渡す・・・・そんな日でしょうか??
知ってる方も居るでしょうが、実際の海外でのバレンタインは、男女共にお互いの好きな相手にプレゼントを渡します。
バレンタインが女の子のものって言うのは日本だけ!
ホワイトデーと言うのも日本だけの特殊なものです。
Idiom & Phrase
Do the things that you're afraid to do.
するのがこわいと思うことに取り組もう!!
This quote meaning, if you kept avoiding the things you don't like or afraid
to do you'll never get what you really want.
So, you need to do things that you or other people afraid to do.
It is gives you a good credit and experiences.
自分や人が怖いと思ったり、怯んでしまったりする事に取り組むことは勇気や注意深さが必要になってくるし、それを達成した時の満足感や自分の成長、自信は他のものが出来たときよりも数倍する経験です。
嫌なこと・怖いこと・誰でも逃げたくなることでもチャレンジしてみる精神が人を育てる力になる・・・。そんな意味です。
Regards Shiggi



この間、デパートで随分偉そうなTシャツを発見しました!
大きな黒い文字で堂々と
PRAISE ME
I am here to charm the world.
これを英語にすると
「私をたたえなさい。世界を魅了するために来た。」
(^_^;) 本気ですか?汗
よくよく考えると、きっと何かキュートな表現で、「褒めて!世界のハートをゲッチュ~♥」みたいな表現にするつもりだったと思いますが、直訳などで変な感じになってしまいました。
「Praise me」は「褒めて」じゃないのか?と思っているかもしれませんが、確かに「praise your students/kids」で「生徒・子供を褒める」という意味はありますが、その時のシチュエーションがわからないと、「たたえる、称賛する」という意味でとられます。
いつも笑わせてくれるEngrishをたたえないとね!(笑)
Regards Ben
英語スコア: 7.0
珍しく文法には問題なし!でも言葉使いが不思議ですね


(Watching a race on TV)
Sportscaster:"Oh no! She retire!!"
(テレビでレースの放送を見て)
アナウンサー:「信じられませんっ!定年しましたぁー!」
「リタイア」ですが、「~ from the race」などを着けないでそのまま言ってしまうと、「定年・退職」という意味になってしまうので、スポーツでよく使う「drop out」「quit」「out of」を使うといいですね。
例:
「She has dropped out of the race!」(←一般的で、退場するという意味。)
「He quit the race!」(←これには「辞める」というニュアンスが強い。)
「Car #7 is out of the race!」(←いきなり退場されたというニュアンスがある。)
定年・退職についてですが、こういう例文もあります!
「I would like to retire early.」
「I'm thinking of retiring to some tropical island.」
「She was forced into retiring early because of health reasons.」
Regards Ben